Bufo akuŝista

Publié le par Mateo

 

Malgranda bufo estas komuna en Francio : Alytes obstetricans (eo Akuŝbufo, fr Crapaud accoucheur) el la familio Alitedoj (Alytidae). Oni aŭdas ĝia speciale fluta kanto dum somero, ĉar ĝi estas ofte proksime al vilaĝoj.

 

Un petit crapaud est commun en France : Alytes obstetricans (eo Akuŝbufo, fr Crapaud accoucheur), de la famille des Alytidés. On entend son chant particulièrement flûté en été, car il est souvent près des villages.

 

Aku-bufo--1-.jpg

 

Tiu genro havas unikan specialaĵon en amfibioj : la viro zorgas pri la ovoj. Kiam akuŝbufino niskigas ŝiaj ovoj je longa ĉeno, samtempe la viro volvigas ĝin ĉirkaŭ siaj malantaŭaj kruroj. Pro tio la scienca nomo estas Alytes, el la greka « Alutos » kiu signifas « enĉenata ». Same, tiu specio estas nomata obstetricans kiu signifas « akuŝisto ».

 

Ce genre a une spécificité unique parmi les amphibiens : le mâle s'occupe des oeufs. Quand la femelle pond ses oeufs en une longue chaîne, le mâle l'enroule en même temps autour des ses pattes arrières. D'où son nom scientifique Alytes, du grec "Alutos" qui signifie "enchaîné". C'est aussi pour ça que cette espèce est nommée obstetricans, ce qui signifie "accoucheur" (pour s'en rappeler, c'est la même racine que dans obstétricien).

 

Akuŝbufo (2)


Jam pro ĝia malgranda mezuro (ĉirkaŭ 5 cm), la akuŝbufo estas facile distingebla. Kvankam ĝi similas malmulte al Bombina variegata, ĝi havas la okulojn orajn, la pupiliojn vertikalajn, kaj oranĝpunktojn flanke. Krome, oni vidas lin ofte kun ovoj !

Déjà par sa petite taille (environ 5 cm), le Crapaud accoucheur est facilement reconnaissable. Bien qu'il ressemble un peu au Sonneur à ventre jaune, il a les iris dorés, les pupilles verticales et des points oranges sur les côtés. De plus, on le voit souvent avec ses oeufs !

Akuŝbufo

 

 

Publié dans Amfibioj

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :

Commenter cet article

myriouf 30/01/2010 15:16


Eh bien voilà un symbole tout trouvé pour le projet de Sara ! hi hi hi


Ananas 29/01/2010 10:17



C'est bien agréable, un petit article et des belles photos nature au saut du lit... bravo !!!
Merci de mettre maintenant la traduction, c'était un peu dur...bien que je comprenais qq mots ressemblant au français ou au castillan... comme ça cela me fait juste une approche d'esperanto
et ça me va bien !



Mateo 29/01/2010 11:19


Dankegon ! Merci beaucoup !

Effectivement avec le français plus quelques bases d'autres langues européennes, on comprend une bonne partie du vocabulaire. Si ça fait simplement découvrir la langue c'est déjà beaucoup !

PS : cela ne revient pas à dire que c'est une langue européenne : voir le bel article Langue occidentale l'espéranto ?